&ldo;事实上这正是我计划的一部分。&rdo;
亚侠试着解读哈度西勒的想法。他不了解当地居民的优缺
点,他们的期待和怨恨。这位埃及人此刻终于大彻大悟了。
&ldo;又是一桩和贝都因叛徒一样的下流勾当!&rdo;
&ldo;再也没有比这更好的方法了。&rdo;哈度西勒承认。
&ldo;都是些匪盗和杀手。&rdo;
&ldo;我不知道,但是他们可以帮我在埃及友邦里兴风作浪。&rdo;
&ldo;对我透露这些秘密不是太不小心了吗?&rdo;
&ldo;马上就不是秘密,而是事实了。穿上衣服,然后跟我走;我
要对你口述一封信。&rdo;
&ldo;假如我拒绝写呢?&rdo;
&ldo;那就等死吧。&rdo;
&ldo;我早已有心理准备。&rdo;
不,你没有。一个像你这样热爱女人的男人,不会为了一个
不战即败的原因而放弃生存的乐趣。&ldo;
亚侠开始犹豫:&rdo;假如我照办了呢?&ldo;
&39;&lso;你将被囚禁在一间我希望对你来说够舒适的监牢里,而且
你不会死。&rdo;
&ldo;为何不杀了我?&rdo;
&iddot;&iddot;在目前这种牵一发而动全身的谈判下,埃及外交部长是个
很值钱的筹码。在卡叠什时,不就是这个样子吗?&ldo;
&rdo;你要我出卖拉美西斯?&ldo;
&rdo;你情非得已……这不算真正的出卖。&ldo;
&rdo;保住性命……这可是一个美丽的承诺?&ldo;
&39;&rso;你可以相信我,赫梯神明在上,我以帝王之名保证。&rdo;
&ldo;我答应你写这封信,哈度西勒。&rdo;
米德洋祭司的七个女儿,摩西的妻子亦在其列,正忙着汲水
填满饲料槽为她们父亲所豢养的绵羊解渴,当十几名贝都因人骑
马闯进他们的绿洲时。巴尔布斯手持弓箭和匕首,似乎不怀好
意。
羊群一哄而散,七名女孩也赶紧躲进帐篷,那名老者则倚着
拐杖,面对这群来访者。
&ldo;你是这群人的首领吗?&rdo;
&ldo;我是。&rdo;
&ldo;这里有几名健壮的男人?&rdo;
&ldo;我和一名牧羊人。&rdo;
&ldo;在赫梯人的帮忙下,迦南将起义反对法老;多亏他们,我们
将分得一块土地。所有的部落都得协助我们对抗埃及。&rdo;
&ldo;我们不属于任何部落,我们是一个安居于此的家族,安安分