她抬头看了一眼时钟。
&ldo;图书馆再过半小时关门。如果你能等到那个时候?&rdo;
&ldo;当然。或许你愿意找个地方跟我喝杯茶?&rdo;
&ldo;谢谢。&rdo;她转向一个从他身后过来的人。&ldo;是的。我能帮你吗?&rdo;
亚瑟&iddot;卡尔格瑞身子移开。他到处逛逛,看看书架上的书,一直观察着蒂娜&iddot;阿吉尔。她还是保持一样的平静、能干,不受干扰。这半小时对他来说过得真慢,不过最后铃声还是响了,她朝他点点头。
&ldo;我过几分钟到外面跟你碰面。&rdo;
她并没让他久等。她没戴帽子,只穿上一件厚厚的深色外套。他问她到什么地方去。
&ldo;红明这地方我不太熟。&rdo;他解释说。
&ldo;靠近大教堂有家茶馆。不好,不过人不像其他地方那么多。&rdo;
他们随即在一张小桌子旁落坐,一个干干瘦瘦的女侍懒洋洋的接受他们点叫茶点。
&ldo;不会是什么好茶,&rdo;蒂娜歉然说:&ldo;不过我想或许你想隐蔽一点。&rdo;
&ldo;是的。我必须说明我找你的理由。你知道,我已经见过你其他的家人了,包括,我可以说,你弟弟杰克的太太‐‐
遗孀,你是一家人当中唯一我还没见过的。噢对了,还有你出嫁的姐姐,当然。&rdo;
&ldo;你觉得有必要见我们所有的人?&rdo;
这句话十分有礼‐‐但是话声中有某一程度的冷漠,令卡尔格瑞有点不舒服。
&ldo;几乎不算是社交上的必要,&rdo;他冷淡地同意说。&ldo;而且不只是好奇。&rdo;(但是,真的不是吗?)&ldo;只是我想,亲自对你们所有的人,表示我深深的遗憾,不能在审判中为你弟弟的无辜作证。&rdo;
&ldo;我明白……&rdo;
&ldo;如果你喜欢他‐‐你喜欢他吗?&rdo;
她考虑了一下,然后说:
&ldo;不。我不喜欢杰克。&rdo;
&ldo;然而我从各方面听说他‐‐很有魅力。&rdo;
她清晰、平静地说:
&ldo;我不信任也不喜欢他。&rdo;
&ldo;你从不‐‐原谅我‐‐怀疑他杀了你母亲?&rdo;
&ldo;我从没想到还可能会有其他任何解答。&rdo;
女侍把他们的茶送过来。面包和奶油都是过时的,果酱是凝成胶状的怪怪的东西,蛋糕色泽俗艳倒人胃口。茶淡淡的。
他吸一口茶然后说:
&ldo;看来‐‐我已经开始了解了‐‐我带来的这个消息,洗清了你弟弟谋杀罪名的消息,可能造成不怎么愉快的影响。可能给你们大家带来新的‐‐焦虑。&rdo;
&ldo;因为案子不得不重新展开?&rdo;