艾德文拉将三张牌押在桌上,抬起眼睛看着坐在她对面的男人:&ldo;这一次幸运女神还会眷顾您吗?&rdo;
&ldo;扎比尼夫人,您是位非常迷人的女士,但是我得很残忍地告诉您:幸运女神永远站在我这边。&rdo;
&ldo;好大的口气!&rdo;她轻轻敲着桌面,&ldo;开牌吧。&rdo;
&ldo;女士优先。&rdo;
艾德文拉瞟了他一眼,与围绕在牌桌周围观战的人一一交换了目光:&ldo;很好,看来您有信心从我这里赢走更多的钱啊。&rdo;她手腕翻转,三张牌一字排开,是非常不错的一手牌。艾德文拉露出一丝得意的笑:&ldo;该您了。&rdo;
对方亦将牌面朝上:&ldo;抱歉。&rdo;
她又输了一次。艾德文拉胡乱推开面前的牌,不轻不重地拍了一下桌面:&ldo;妙极了,先生,您可真没绅士风度!&rdo;
&ldo;牌桌上没有绅士风度,扎比尼夫人。&rdo;男人说,&ldo;当然,要是您觉得心疼,我也可以把您的筹码还给您。&rdo;
&ldo;我才不信您会这么好心。&rdo;
&ldo;我更不忍心看见您难过的样子。&rdo;对方深情款款地凝视着他。
&ldo;哦,省省吧,先生。&rdo;艾德文拉对他的调情置若罔闻,她端起酒杯与周围的人一一碰杯,最后回眸一笑,&ldo;我已经结婚了。&rdo;
&ldo;是的,你已经结婚了。&rdo;有人搂住了她的腰。
&ldo;啊,亲爱的,你来了。&rdo;随着海顿的出现,方才还有些躁动的男客们顿时消停了下来,艾德文拉吻了吻他的嘴唇,&ldo;现在我一贫如洗了。&rdo;
&ldo;你一向不是个幸运的赌徒,甜心。&rdo;海顿示意一旁的荷官,&ldo;我的妻子需要更多的筹码。&rdo;
&ldo;不,今天不用,显然梅林并不准备让我赢钱。&rdo;艾德文拉惋惜地看了眼她失去的筹码,挽上海顿的手臂。
两人离开赌场来到外面稍显清净的大厅,海顿将一封已拆开的信交给她:&ldo;这是最新的画展评论,你要看吗?&rdo;
&ldo;我看不动。&rdo;艾德文拉深陷进扶手椅里,打了一个哈欠,&ldo;告诉我它们是好是坏?&rdo;
&ldo;大部分都是褒奖,当然,对你的称赞主要集中在‐‐&rdo;
&ldo;‐‐我美丽的脸蛋上。那么小部分批评是怎么回事?&rdo;
海顿扬起羊皮纸:&ldo;他们认为那些画除了一个美人之外什么也没有。&rdo;
&ldo;一派胡言。我就是那些画作的灵魂。&rdo;
&ldo;我也是这样想的。&rdo;海顿将羊皮纸扔进一旁的壁炉里,&ldo;除此之外还有一个新闻,与伊森&iddot;扎比尼有关。&rdo;
&ldo;哦?&rdo;艾德文拉来了兴趣,&ldo;是什么?&rdo;