迈耶轻轻吹去花瓣上的露水,说出预想好的台词:&ldo;即便是回保加利亚述职,一星期的时间也足够了。你不好奇为什么安东尼奥没回英国?&rdo;
&ldo;我有好些年没来这里了。花园荒芜,但这些花长的依然好。&rdo;艾德文拉恍若未闻,反而一一介绍起花园中的植物来,弄得迈耶愈发烦躁:
&ldo;他来找我了,和我还有我们的儿子一起呆了几天。扎比尼夫人,你猜他和我说了什么?&rdo;迈耶故作玄虚,一边细细观察她的表情,&ldo;他问我是否有了新欢,还隐晦地表明愿意与我重修旧好。&rdo;她的语气颇为夸张,&ldo;他说他很怀念从前跟我一起的生活。&rdo;
&ldo;嗯。&rdo;她终于给了点反应,&ldo;然后呢?&rdo;
迈耶一怔:&ldo;他说会与你离婚。&rdo;
&ldo;所以我应该为此感到惊慌失措吗?&rdo;艾德文拉含笑反问,&ldo;他是一个乏味的人,追求我的方式不过就是送来无数玫瑰。迈耶夫人,对你来说他是耀耀生辉的钻石,对我而言他不过只是一粒砂子。&rdo;她粲然一笑,&ldo;离婚?正合我意。不过你也别把他看得太重,毕竟他也曾亲口说和你结婚只是利益交换,和我才是因爱结合……&rdo;
&ldo;那当然是诓你的。&rdo;迈耶果然中计,&ldo;他爱你?他跟你结婚明明就是为了防止你发现‐‐&rdo;
艾德文拉唇角微挑,眼神戏谑,一缕幽冷的笑意浮于脸上。
迈耶自知失言,生硬地试图挽回局面:&ldo;‐‐发现他曾是这里的客人。&rdo;
&ldo;呵。&rdo;艾德文拉嗤笑,&ldo;你觉得我会在意他和谁厮混过?不过话说回来,您也曾是查蒂隆的座上宾了?&rdo;
&ldo;不过是来过几次而已。&rdo;迈耶咬唇冷笑,&ldo;当然,您那时也是艳光四射。事实上,直到今日近距离接触,我才发现时光不曾给您留下半点痕迹。&rdo;
&ldo;哦?&rdo;艾德文拉无视她暗含讥讽的恭维,&ldo;那我见过您吗?在布洛涅城堡人人都戴着面具,实在辨不出相貌。&rdo;
&ldo;没有!&rdo;迈耶断然否认,&ldo;我与您从未说过话。&rdo;
艾德文拉注意到她说这话时手一直在用力撕扯鸢尾花,被揉碎的花瓣很快在她袍角下聚成一撮素白,看着触目惊心。
第132章插pter131
在得知安东尼奥的前妻是法国人时,艾德文拉就对她颇为忌惮。法国人总能轻易引起轩然大波,前有洛佩兹,后有查蒂隆。而现在……她掸去衣裙上粘着的草屑和鸢尾花瓣,走向花园深处的凉亭。
见她来,克里斯蒂安略带怅然地谈起手中的风信子:&ldo;伊莎贝拉很喜欢这种花。从前我嫌弃它香味太浓,总不许她在花园里种,只答应让她在自己房间里摆两盆。伊莎贝拉曾为此和我吵过架,还说她以后一定要嫁给一个会为她栽种上百多风信子的丈夫。查蒂隆似乎达成了她的心愿,但是代价太过高昂。&rdo;
艾德文拉无以安慰:&ldo;他们夫妻二人曾出席查蒂隆的宴会,恐怕早在那时候安东尼奥就认出了我。&rdo;
&ldo;是么?&rdo;当她提起查蒂隆的时候,克里斯蒂安的目光霎时锐利起来,&ldo;他认识他?&rdo;
&ldo;他从未和你提过吗?&rdo;
&ldo;我说了,我们之间只有一个共同的秘密,仅此而已。&rdo;克里斯蒂安把玩着手中的风信子,&ldo;那位迈耶夫人似乎很讨厌你?&rdo;
&ldo;我也好奇为什么。怨恨我的人有很多。如果仅仅是因为安东尼奥因我而与她离婚,那也太幼稚了。&rdo;
&ldo;这未必不可能。她看上去是个心气很高的人,作为被离婚的一方无论如何也会不悦吧。&rdo;克里斯蒂安察觉到了她怀疑的目光,不觉一哂,&ldo;不过我从未结过婚,你就当我是在瞎说吧。&rdo;
&ldo;如果我请魔法部介入调查这桩旧案,&rdo;艾德文拉问,&ldo;你愿意做我的证人吗?&rdo;
&ldo;我有拒绝的可能吗?&rdo;克里斯蒂安含笑反问,&ldo;说起来我也算是从犯,你会愿意替我求情、从轻发落吗?&rdo;
她迫近一些,抬头直视他的眼睛:&ldo;如果你没有说谎的话,会。毕竟你也帮了我。&rdo;
克里斯蒂安的睫毛微微颤动,他的眼里仿佛有很多情绪,然而艾德文拉却无法确定任何一种。然后,猝不及防地,他忽然低头想要捕捉她的嘴唇。
艾德文拉早有预料,轻巧地避开,于是这个吻就尴尬地落到了她的耳垂上。
&ldo;你觉得现在是调情的时候吗?&rdo;她波澜不惊地抬手调整耳坠,&ldo;我们该走了。&rdo;
虽然他们离开不过一天,但布雷斯已等的焦虑不堪。一看见艾德文拉就奔上前来,却在看见她身后的人时骤然止步:&ldo;这位……&rdo;
&ldo;克里斯蒂安。&rdo;艾德文拉简略地介绍,&ldo;一位故人,这次帮了我不少忙。&rdo;
布雷斯仍面带疑惑,不过有更要紧的事在眼前,他没追究克里斯蒂安的身份:&ldo;我去过魔法部了。&rdo;
克里斯蒂安已识趣地走向客厅那侧的露台,佯装在打量花园。
&ldo;怎么样?&rdo;
&ldo;福吉果然和你说的那样不可靠,我刚一试探他就说我想多了,然后用&lso;小孩子别瞎说&rso;那种话来糊弄我。&rdo;布雷斯愤愤然讲道,&ldo;我没法进傲罗指挥部,但是在大厅里等了一段时间之后,我看到了金斯莱。&rdo;