弗兰西斯佯笑道:&ldo;这作的是《蝴蝶夫人》的戏文呀!&rdo;
&ldo;正是正是!果然知音难觅。平克顿!我是那样的想念你,相思成疾。你看,我这蝴蝶的扮相美是不美?&rdo;扮作蝴蝶姬的午夜夫人身段婉转,转身靠在弗兰西斯的胸膛上。
弗兰西斯摆出情圣的姿态道:&ldo;这幸好唱的是《蝴蝶夫人》,又不是《莎乐美》。&rdo;
&ldo;呵,&rdo;午夜夫人软声笑道:&ldo;我可不忍心砍下你的可爱的头颅。&rdo;
韦恩用胳膊肘捅捅我,小声问:&ldo;莎乐美和蝴蝶,他们聊的是某种戏剧吗?讲的什么故事?&rdo;
三言两语怎么好讲清楚呢:&ldo;两出戏讲的都是遇上了负心的男子。蝴蝶姬嫁给了水兵平克顿,平克顿一去不归,蝴蝶姬举剑自刎。莎乐美公主是爱上了先知约翰,约翰却拒绝了她的吻,莎乐美便跳起七层纱笼之舞,定要砍下负心人的头颅,装在银盘里‐‐&rdo;
&ldo;莎乐美比较好。&rdo;韦恩说。
&ldo;嗯?&rdo;我不确定我把剧情讲清楚了。
韦恩奸笑着扬眉瞅我,说:&ldo;莎乐美的故事比较痛快,我不喜欢悲悲戚戚,得不到的,不如杀掉。&rdo;
葛琳达在旁边戏剧化地哦了一声。
弗兰西斯转头狠狠瞪了两个戏精一眼,嗯,应该不包括我。
说时迟那时快,午夜夫人旋转起纱笼的长裙,披散了卷曲的头发,摇身舞到韦恩面前:&ldo;说得好,我也更爱莎乐美呢!&rdo;
韦恩得意地咬着嘴唇傻笑。
午夜夫人便扮作莎乐美,捧起韦恩的脸颊就唱:&ldo;约翰,我要亲你的嘴!你的嘴唇是那样红,比踩碎葡萄酿酒的脚还要红,比海鸥的脚还要红,比屠狮勇士的脚还要红!&rdo;
韦恩想了想,说:&ldo;可惜约翰是个‐‐宗教狂热人士,然后他羞辱了莎乐美,是吗?&rdo;
气温骤降,午夜夫人的脸上阴晴不定。弗兰西斯一把推开韦恩:&ldo;小青年不懂戏,莫与他一般见识。&rdo;又陪笑道:&ldo;今夜的莎乐美公主是多么美丽啊,好像天上银色的月亮。&rdo;
&ldo;今夜的月色十分不详,她是一个臃肿的女人,缠着苍白的裹尸布。&rdo;一轮巨大的圆月在莎乐美身后升起,纱笼下的胴体在苍白的月光里若隐若现。
弗兰西斯似乎觉察到了危险,连退两步。
在他留下的残影里,一位年轻的叙利亚军官唱道:&ldo;今夜的莎乐美公主是多么美丽啊!&rdo;唱罢举剑自刎。年轻的军官求爱不得,复被莎乐美戏弄,协助她打开了关押先知约翰的地牢,终究心灰寻死。在一片殷红血迹的倒影里,巍峨的王宫和幽深的地牢一时成形。宛若仙乐的欢宴之声从希律王的金色的宫殿里飘出,即使在地牢深处也听得分明。嗯,我们被困在了宫廷前一座由干涸水池改造而成的地牢之中。
我问弗兰西斯还有什么办法。弗兰西斯想了一会儿,然后凭空举起一只手:&ldo;这是凯撒本人送来的美酒,色如琥珀。&rdo;一杯金黄的美酒便真的出现在他的手中,弗兰西斯改唱起了希律王的台词:&ldo;来,莎乐美,与我饮杯酒罢,只需将将几滴酒抿进你的红唇,我则把剩下的一口干杯。&rdo;
&ldo;陛下,我不渴。&rdo;莎乐美重新现身,如同暗夜里的烟火,一时辉煌无双。弗兰西斯则化作希律王的模样,浑身挂满了黄金和宝石,坐在鸵鸟和孔雀羽毛装饰的宝座之上。
我想我大概明白了这个游戏的规则。只要念对台词,就能够操纵舞台的相应变化。午夜夫人并不算一个十分难讲话的主人,接下来陪午夜夫人演开心了,并且成功避开戏里的杀机,则一切都好办。话虽这样说,我却完全帮不上忙,好吧我确实读过一些‐‐很多无聊的言情小说,但我不可能无聊到像诗人一样去背里边的台词呀。这种时候也只能看弗兰西斯一个人的精彩表演了。
扮作希律王的弗兰西斯幽幽唱词:&ldo;莎乐美,为我跳支舞吧,我恳求你,你可以向我要求任何东西,哪怕是我王国的一半。&rdo;