个不停,但是却没出现。更多的子弹不断射向我们周围,我不禁暗骂‐‐我可是为了逃避上
战场才当了一名警察。我搭档开始还击。我跟着他一起还击,但是我们根本不可能击中任何
东西。跟你说实话,那辆卡车开走的时候我感到挺高兴的,我当时很蠢,过早现身‐‐想看
看是否能看清车牌。&rdo;纳皮尔的舌根处开始疼了,&ldo;然后就发生了下面的事。一个人大喊着从
广场的另一边向我快速冲过来。我朝他开了枪。没打中‐‐那是我一辈子最幸运的一次射失,
也是你的幸运,路易莎,因为如果我把你的父亲打死了,你也不可能在这儿了。莱斯特&iddot;雷
全速跑过的时候,指着我身后,然后踢开了一个滚向我的东西,那是从卡车后面抛出来的。
接着一道耀眼的亮光灼伤了我,头好像被一声巨大的声响劈开了,屁股也感到针刺一样的疼
痛穿过。我躺在倒下的地方,处于半昏迷状态,直到我被抬上了一辆救护车。&rdo;
路易莎还是什么也没说。
&ldo;我是幸运的。一块弹片穿过我整个屁股。身上其他地方都还好。医生说他第一次看到
一颗子弹打出了四个洞。当然你父亲的情况就不怎么好了。莱斯特像是一块瑞士干酪(注:
意为浑身都是弹孔。)。在我出院的前一天,他们已经给他做了手术,但没有能够保住他的眼
睛。我们只是握了握手,然后我就走了,我不知道该说什么。对一个男人所能做的最让他感
到丢脸的就是救他的命,莱斯特也明白这一点。但是我每一天,每时每刻都想着他。每次我
坐下的时候都会想。&rdo;
路易莎有一阵没说话。&ldo;你为什么不在天鹅颈岛上的时候告诉我这些?&rdo;
纳皮尔挠挠耳朵:&ldo;我担心你会利用这样的关系从我这里榨取你想要的东西……&rdo;
&ldo;鲁弗斯&iddot;思科史密斯身上到底发生了什么事?&rdo;
纳皮尔的回答似是而非:&ldo;我了解记者的工作方式。&rdo;
&ldo;你在批评我的职业道德?&rdo;
她只是在泛泛而谈‐‐她不可能知道马果&iddot;洛克的事:&ldo;你说过你一直在寻找鲁弗斯&iddot;思
科史密斯的报告‐‐&rdo;纳皮尔不知道他是不是该在这个男孩面前说这些,&ldo;你会被杀,明摆
的事。不是被我!但会发生的。求你了。现在就离开镇子。放弃你原来的生活和工作,离开