扑哧。
倒不是因为卡拉德满怀希望,相信他在整个飞航途中头脑将会是合乎逻辑的,甚至可以说是清醒的。就许多细节而言,远景仍将严峻。但机遇同样存在。他懊悔了片刻,因为不是海特尔,而是他本人,被给予了这样一个机会‐‐。
扑哧。
‐‐因为这个老人肯定要比卡拉德能更好地利用这个机会。现在的处境需要一个经过严格数学训练的人,充分地将数学用于可能要用到之处。不过,卡拉德开始想‐‐
扑哧。
‐‐他将详述他的情况,同时他也信心十足地意识到(只要他能坚持头脑清醒,这是至关紧要的)他将在‐‐
扑哧。
‐‐十个月地球时间后折回地球,那时头脑中的知识将遥遥领先于任何‐‐
扑哧。
‐‐海特尔或其他随便哪一个人的知识‐‐
扑哧。
‐‐这些人只能在普通的生命期限内工作。
扑。整个前景令他神往。
扑。日历钟的嘀嗒声似乎也更令人振奋。
扑。他感到现在廿可以相当安全地无视设置在头脑中扑的那个不准动弹的指令扑,因为无论扑如何,扑的一声秒针跳动已经完成扑,而他却没有扑,受到扑伤害扑 扑 扑 扑 扑 扑扑扑扑扑扑扑……
他打个呵欠,舒展一下身子,站了起来。终究不能太过分高兴。当然还有许多问题要处理,如怎样将要把飞船时间的工作做好这一冲动延续下去,与此同时,他的那些更高级的中心密切注视纯属某一哲学观点的多个分枝细节。还有……
还有,他刚刚动过。
何止动过,他刚才用正常时间中他的身体做了一个复杂的动作。
卡拉德还来不及看一下日历本身,它用嘀嗒声向他传递的讯息早已透入他的大脑。刚才在他沉浸在早先满意感的长时间的和与分泌腺有关的回流中时,他没有注意到日历正在加速,至少他没有意识到。
再见吧,恢宏的、或许会使希腊人相形见绌的伦理体系。
再见吧,比迪拉克的旋量计算不知要先进多少倍的演算。