&ldo;啥是……是鬼把戏?&rdo;普兹问。
&ldo;他说,&lso;我不知道&rso;,&rdo;勒鲁瓦听成了法语,解释说。&ldo;也就是说,&lso;莫名其妙的事&rso;。&rdo;
&ldo;不错,&rdo;贾维斯表示同意。&ldo;我觉得莫名其妙,于是我就偷偷地过去要弄个明白。那边有一阵骚闹声,像是一群乌鸦在吃一群金丝雀一呜叫声,格格声,呱呱声,金丝雀的啼啭声,应有尽有,我绕过一簇树墩,看见了特威尔!&rdo;
&ldo;特威尔?&rdo;哈里森说道,&ldo;特维尔?&rdo;勒鲁瓦和普兹也说道。
&ldo;那只奇特的驼鸟,&rdo;讲述者解释道。&ldo;至少,如果要说得不结结巴巴,特威尔就是我能发出的最接近的声音。他叫起来有点像&lso;特尔威尔尔&rso;。&rdo;
&ldo;他在干什么?&rdo;队长问。
&ldo;他在被吃掉!当然,还在尖叫,谁都会这样。&rdo;、
&ldo;被吃掉!被什么东西吃掉?&rdo;
&ldo;后来我弄清楚了。当时我能看见的就是有好几只黑色绳状的手臂缠结着一个看起来像是普兹向你们描述过的东西:一只驼鸟。很自然,我本不打算干涉;如果两个动物都危险的话,那我就少了一个要担忧的。
&ldo;可是那鸟类动趣开始渐渐占了优势,用18英寸长的喙发出恶狠狠的进攻,夹杂着愤怒的尖叫。还有,有一二次我还瞥见那些长在手臂末端的东西!&rdo;贾维斯战栗着。&ldo;但是关键的还是我注意到那鸟类动物的脖子上挂着一个黑色的小袋或是说小箱!它是有智能的!要么就是经驯化的,我想。不管怎么说,这使我作了最后的决定。我拔出自动手枪,尽可能瞄准,朝着它的对手开枪。
&ldo;那些触角一阵垂死挣扎,喷射出一股黑色的脓浆,接着那东西发出一声令人作呕的吮吸声,缩起身子,收起手臂,就钻进了地下的洞里。另一个发出一连串咯咯声,站起来摇摇晃晃兜着圈子,那腿约莫跟高尔夫球棒一样粗。突然它转过身来面对着我。我立即握住手中的武器,我们两个就眼瞪着眼相互看着。
&ldo;实际上,这火星上的东西并不是鸟。它甚至不像鸟类动物,只是初看一眼还像。它确实长有长喙,还有一些羽毛状的附属物,可那长喙实际上不是喙。它有点儿会弯曲变化,我看得见喙尖慢慢弯曲,左右移动;简直像是集长喙与象鼻子于一体。它长有4个脚趾的脚,4个手指的那种玩意‐‐你会把它们称作手,还有一个小小的圆滚滚的躯体,一个长长的脖子,末端就是小小的脑袋‐‐还有那个长喙。站起来约比我高出1英寸,还有‐‐行了,普兹见过的!&rdo;
工程师点点头:&ldo;对!我见过!&rdo;
贾维斯继续着。&ldo;就这样‐‐我们四目相对。最后那动物发出一连串啪嗒啪嗒声,叽叽喳喳声,并向我伸出手,手里没有东西。我把这当作是友好的表示。&rdo;
&ldo;也许,&rdo;哈里森绕着弯儿说,&ldo;它看看你那个鼻子,就把你当作它的兄弟了!&rdo;
&ldo;哼!你闭嘴不说倒反而会逗人喜欢!不过,我还是收起枪说道,&lso;噢,别客气&rdo;或者类似的什么话,那东西就走过来,我们就成了朋友。
&ldo;到那时候,太阳已经落得很低,我知道我该生堆火或者钻进保暖睡袋。我决定生火。我在赛尔悬崖脚下选了块地方,我的背能感受到岩石折射过来的一点热量。我开始一块块折断火星上这种干涸的植物,我的同伴领会了我的意思,就抱来一大捆。我伸手拿火柴,可那火星人在小袋中搜索出一个东西,看起来像是一块炽热的煤。只碰一下,火就熊熊燃烧起来‐‐你们都知道在这个大气层里我们要生火有多费劲!
&ldo;还有他那个口袋!&rdo;讲述者继续说,&ldo;那是件制造出来的玩意,我的老兄;在一端挤压一下,它就噗的一声打开了‐‐在中间挤压一下,它就会合上,合得天衣无缝。比拉链还好。
&ldo;这样,我们眼瞪着火堆,过了一会儿,我决定跟火星人尝试一下某种交流。我指着自己说,&lso;迪克&rso;;他立刻明白了我的意思,伸出一只瘦削的爪子指着我,重复说&lso;剔克&rso;。接着我指着他,他就发出那种啭鸣声,就是我说过的特威尔;我摹仿不出他的口音。事情进展顺利;为了强调这些名字,我重复着&lso;迪克&rso;,然后,指着他&lso;特威尔&rso;。
&ldo;可到这里我们卡住了!他发出几声短促的尖叫声,听起来像是表示否定,又说一些像&lso;普一普一普一鲁特&rso;的声音。可这还仅仅是开始;我总是成了&lso;剔克&rso;,至于他‐‐一会儿是&lso;特威尔&rso;,一会儿是&lso;普一普一普一普鲁特&rso;,一会儿成了16个别的乱七八糟的声音!
&ldo;我们就是难以沟通。我试过&lso;岩石&rso;,试过&lso;星星&rso;,还有&lso;树&rso;、&lso;火&rso;,天知道还试过别的什么,我尽管竭尽所能,却连一个字也没理解!在连续两分钟内,没一个东西名称相同,如果说这就是语言的话,那我就可算是炼丹家了!最后我放弃了努力,把他叫作特威尔,看来还行。
&ldo;可特威尔却对我的一些单词抓住不放。他记住了其中两三个单词,我认为这已是一个巨大的成功,就如你习惯了一种语言,而随着形势的发展,你得造出几个单词来一样很不容易。可对他的谈话,我丈二和尚摸不着头脑;要么是我没听懂他的一些微妙之处,要么就是我们思维不同‐‐我倒相信后一种看法。